This morning, before I drove to work, I went in my boy's room to check on him. I found him sleeping like Michael J. Fox slept in the Back to the Future movies. It was so adorable to see him sleeping so peaceful. I took a picture of this to remember. This scene reminded me of a poem my mom used to hear over and over in her old "consola" in Mexico. It was a vynil record, the big one, it was a series of beautiful spanish poems read by Manuel Bernal. Here is the text of this masterpiece created by Vicente Neira:
La Guaja
Ven acá
granuja
¿Dónde andas so guaja?
Hoy te mondo los huesos a palos,
no llores ni huyas por que no te escapas,
yo no sé lo que hacer ya contigo me tienes muy harta,
a ti ya no te valen palabras, a ti ya no te valen razones,
ni riñas, ni encierros, ni golpes, ni nada.
Te dije al marcharme:
levántate pronto y estira esos huesos
y dobla las mantas y enciende la lumbre
y arrima el puchero y enjuaga las ollas
y barra la casa.Y vengo y me encuentro grandÃsimo pillo,
la lumbre sin brazas,
la puchera sin caldo ni prigue,
la vivienda peor que una cuadra,
la burra sin pienso,
las pilas sin agua.¿Segaste la hierva?
¿Trajiste la paja?
¿Regaste los tiestos?
¿Cerniste la harina?
¿Clavaste la estaca?
¿Comió la cordera?
¿Bebió la lechona?
¿Cogiste los huevos?
¿Mudaste la cabra?¡Hum!
¿Y a ti qué te importa?
¿para qué quieres cansarte?
Si aquà está la burra que todo te lo haga.Te piensas granuja
que al estar tu madre hechita una negra
quemándose el alma,
mientras tu me malgastas el tiempo que da más que lástima,
hecho un ropa suelta...
hecho un rajamantas...
por esas callejas detrás de los perros,
por esos regatos tirando a las ranas,
o cogiendo nidos en las zarzamoras,
que asà estás de lindo grandÃsimo guaja.¿Y ese siete tan guapo en la blusa?
¿Y esos pantalones tan llenos de manchas?
¡Hum!
¡Qué gorra más limpia!
¡qué medias tan majas!
¡qué pelos tan lindos!
qué cuello, qué puños, qué codos, ¡quémangas!
Yo no sé lo que hacer ya contigo, me tienes muy harta.De sobra conoces que
somos solitos...
que ya no tenemos quien nos lo ganaba...
que la vida de toditos los pobres es vida de lágrimas...
¡pero ni por esas!
a ti que te dejen roncando en la cama
y te pongan la mesa tres veces
y rueden los dÃas y viva la holganza
¡súbete esos calzones so pillo!
¡Ã¡tate esos zapatos so randa!
lÃmpiate esos mocos, lávate esa cara
y vete ahora mismo donde no te vea
que me tienes, me tienes muy harta.Te aseguro chiquitÃn,
te aseguro que esto te se acaba.
Endende mañana ¡a la cola del burro!
Conmigo a la plaza, conmigo al molino,
conmigo a la haza,
a sudar fatigas, a mojarte el alma,
ya verás las penitas que cuesta...
ya verás con que ahogo se gana este pan que tan cómodamentea lo bobo,
¡a lo bobo te zampas!
y ahora ¡a la cama!, ¡a la cama!La aurora se acerca espléndida, diáfana,
lentamente despliegan las nubes su manto de escarcha,
la madre afanosa se tira del lecho
y sus toscos aperos prepara,
que ya espera más ruda que nunca la brega diaria,
cariñosa y tierna se acerca hasta el lecho donde el niñocándido,
tranquilo descansa,
un instante contempla amorosa su faz sonrosada
y después...
con cariño ferviente dando un beso en sus labios exclama:
¿Yo turbar este sueño tan dulce?
no fuera quien soy ni tubiera entrañas...
juega, brinca y destroza hijo mÃo...
¡tu madre lo gana!
I read this poem this morning and I was overcome with emotion. I love that my mom loved poetry and this poem reminds me a bit of her. I am grateful that I got to see my boy sleeping ever so peaceful this morning to set me on search of this Spanish literary gem.